Wednesday, July 15, 2009

知有大小

我的學生大概無人不知我素來反對依賴白話翻譯來讀古典。

七月四日在拉曼大學中文系主辦的中國文化營上發言,問答時間有學生問及怎樣可以但看白文而能看懂《論語》。我還是那個説法,《論語》四百多章總有看得明白的地方,各人學問閲歷不同,所從入之處也不會一樣,這正是自己讀書的發現,也是可貴之處。

後來該系一位年輕老師追問,何以讀白話翻譯沒有好處。我回答說,我的勸諭乃針對大學生而發,一般人有興趣讀《論語》而不得其門而入,如果他們看白話翻譯,也無口厚非。對於大學生,讀書必須有所講究。肚子餓時,只要不是毒藥,能夠填飽肚子,就算達到目的了。但食物的確有優劣之分,對於講究飲食的人來説,不能所無別擇。讀書亦然。況且,知有大小,《莊子·逍遙遊》描述大鵬高飛遠擧,所渲染者正是其大。〈齊物論〉申明大知小知,可謂再三致意矣。

會後,有同學告訴我,她非常認同我的回答。我看到希望。

No comments:

Post a Comment